Oculus

Słownik łacińsko-polski i polsko-łaciński

Projekt wystartował. Jakie więc są widoki na przyszłość? Kolejne wersje słownika będą oznaczać kolejne kroki milowe w rozwoju bazy:

Słownik łacińsko-polski:

1.0 – wersja pierwsza

1.5 – wiele elementów języka HTML pozostałych w bazie z wersji 1.0 zostało już usuniętych (obecność ich wynika z przystosowania bazy to pierwotnego programu ją obsługującego), słownik liczy sobie 25 tys. wpisów.

2.0 – usunięte wszystkie elementy języka HTML pozostałe w bazie z wersji 1.0 (obecność ich wynika z przystosowania bazy to pierwotnego programu ją obsługującego) oraz ponad 50 tys. wpisów; dzięki temu słownik powinien stać się wystarczający do większości zastosowań.

3.0 – wszystkie wpisy mają rozbudowaną formę wraz z podanymi przykładami ich zastosowania w tekstach różnych epok, liczba wpisów przekracza 100 tys.; słownik staje się konkurencją dla np. słownika pod red. Plezi.

Słownik polsko-łaciński:

0.1 – pierwsze 1000 wpisów i premiera słownika.

0.5  – liczba wpisów wynosi już 25 tys.

1.0 – z ponad 50 tys. wpisów słownik zaczyna być najlepszym w swojej kategorii.

Oto wersja pierwsza słownika łacińsko-polskiego. Liczy sobie 11193 wpisów.

pobierz –> Słownik łacińsko-polski 1.0

Witam! Oto wystartowała strona projektu Oculus. Jest to kontynuacja projektu słownika łacińsko-polskiego i polsko-łacińskiego, który kiedyś dawno temu rozpocząłem, potem porzuciłem, a obecnie wskrzeszam i szukam chętnych do współpracy. Więcej informacji w najbliższym czasie.